馬山職場問答

  • 當(dāng)翻譯真的很沒前途嗎?在馬山除了英語,小語種翻譯是不是沒前途?父母一直用沒前途打壓我從事翻譯的念頭?

    13*******75
    2022-11-01
    3個回答
    63人關(guān)注
提交答案

全部回答 已有 3人回答

  • 18*******20 2022-11-01
    這里寫個小尾巴。我在接觸開發(fā)之前的那3-4年專職期間,一直以為翻譯雞肋。后來,我問詢了很多學(xué)各個專業(yè)的人,并閑聊很多年了。我發(fā)現(xiàn)一個現(xiàn)象:“大家都或多或少有迷茫感,理工科迷茫感較弱,但是不靈活問題更嚴(yán)重?!鄙磉匔9和海外名校同事大把,排除捧殺和禮貌性的趨同你的人,也排除那些對你的行業(yè)不了解的因素外,我發(fā)現(xiàn)其他行業(yè)也一樣。只是每個行業(yè)難的方向不同,優(yōu)勢也不一樣。幾經(jīng)周折,我和幾個科班小伙伴又轉(zhuǎn)回翻譯了。其中有一半做翻譯的人的本科是理工科,做翻譯只是愛好。但是,他們自己都不知道的是:“他們本質(zhì)上就是一個復(fù)合翻譯技術(shù)的PMO而已?!碑?dāng)然,這只是一部分人。但是,我們的收入比軟件架構(gòu)師也幾乎一致(其他企業(yè)我也認(rèn)識幾個這種情況的人:華為4個、新勢力11個、大疆1個)。 這就是我知道的情況,可能很片面,但是我個人還是做翻譯呢……。部門大型會議、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)(J3016自動駕駛,外網(wǎng)你是看不到中文版的,我的團隊翻譯了一版水平很高的)、機密協(xié)議等都是我們翻譯。翻譯錯了,后果非常嚴(yán)重。輕則公司形象受損,重則造成嚴(yán)重技術(shù)偏差和經(jīng)濟損失。
  • 15*******66 2022-11-01
    沒有真正做過翻譯的人; 做過翻譯了,但是不成功的人; 個人職業(yè)規(guī)劃缺乏宏觀把控的人; 互聯(lián)網(wǎng)問答,尤其是知乎這種,說實話,我已經(jīng)忙的飛起,知乎是今天特殊情況登錄的,已經(jīng)卸載了。沒用,浪費實際時間。 以下幾類人或者途徑可以問: 1. 翻譯工作很多年,且復(fù)合崗位很成功的人; 2. 就讀翻譯或者語言相關(guān)專業(yè)的人; 3. 宏觀就業(yè)思維比較強的人。
  • 18*******10 2022-11-01
    知乎我已經(jīng)放棄掉了。 所以,我建議大家少看這種論壇吧,誤導(dǎo)性很強。 題主:希望你脫離互聯(lián)網(wǎng)的觀點,把互聯(lián)網(wǎng)觀點變成只是一類建議。而真正有沒有前途別人告訴不了你,只能說大致的一個主觀看法而已。 翻譯沒前途?這個看你要什么吧。如果為了賺錢,我可以告訴你請遠(yuǎn)離翻譯。一般這種基礎(chǔ)性很強的工作,作為普通大眾水平很難高收入。比如會計、翻譯、律師(普通律師真的很不容易)等這種擁有悠久歷史且傳統(tǒng)性工作。那么,你要什么?如果是錢,那就不是你學(xué)什么的問題了,而是:跟著行業(yè)走,跟著數(shù)據(jù)走。要有自己的觀點。 你陷入了幾個誤區(qū),其中最大誤區(qū)就是:“把專職翻譯作為翻譯工作唯一出路。” 有人說:“答主,你這是曲線救國?!?我想說:“難道管項目做產(chǎn)品經(jīng)理的高級軟件架構(gòu)師們,他們不是軟件工程師了?” 說實話,翻譯這行情況很特殊,有著它的特質(zhì),沒做過這個行業(yè)的人回復(fù)你就不用看了,沒啥真正意義。如果你還有很多很多疑問,則需要至少做翻譯類工作3-5年。然后多思考、多問詢身邊的人。
企業(yè)服務(wù)
費用標(biāo)準(zhǔn)
商務(wù)合作
聯(lián)系我們
用戶幫助
用戶協(xié)議
隱私政策
聯(lián)系方式
在線客服:800019119
客服電話:07733679588
客服郵箱:guipin@vip.qq.com / guipin@21cn.com
桂聘APP客戶端
與HR在線聊,入職更快
掃碼下載APP